HỂ HẢ & HỈ HẢ

HỂ HẢ & HỈ HẢ
Từ điển tiếng Việt do Hoàng Phê chủ biên, 1998 giải thích về hai từ "hỉ hả" và "hể hả" - Ảnh: ĐẬU DUNG
Trong Từ điển tiếng Việt do Hoàng Phê chủ biên (Nhà xuất bản Đà Nẵng, 1998), trang 418, từ "hể hả" được giải nghĩa là "vui vẻ biểu lộ ra bên ngoài vì được như ý". Chẳng hạn: Nói cười hể hả; Xong việc, mọi người hể hả ra về
Tiếp tục tra từ "hỉ hả" ở trang 420, từ điển ghi "như hể hả".
Từ điển tiếng Việt do Hoàng Phê chủ biên, 1998 giải thích về hai từ "hỉ hả" và "hể hả" - Ảnh: ĐẬU DUNG
Trả lời Tuổi Trẻ Online ngày 16-3, PGS.TS Tạ Văn Thông (Viện Từ điển học và Bách khoa thư Việt Nam) cho hay "hể hả" và "hỉ hả" là hai từ đồng nghĩa.
Tuy nhiên, do cấu tạo nguyên âm "i" ở đây nên khi đọc lên, "hỉ hả" không biểu lộ mạnh mẽ ra ngoài như từ "hể hả".
"Nếu tôi ngồi ở ban cố vấn, tôi vẫn chấm câu trả lời của thí sinh này đạt yêu cầu", ông phát biểu.
Trong tiếng Việt, hiện tượng đồng nghĩa rất phong phú. Ông Thông dẫn ví dụ, "mẹ", "u", "má", "mạ"… đều chỉ mẹ; hoặc "chết", "toi", "tử"… đều chỉ cái chết.
Theo ông, ban cố vấn chương trình Vua tiếng Việt không nên đưa ra một đáp án đóng khung, sẽ rất thiệt thòi cho thí sinh.
Ông Thông cũng lưu ý thêm khi xảy ra trường hợp dạng này, trước khi công bố đáp án, chương trình và ban cố vấn nên hội ý kỹ càng, thậm chí tham vấn các ý kiến bên ngoài nếu cần thiết.
"Luôn có sai số. Giám khảo hay cố vấn cũng có lúc cần sự trợ giúp", ông chia sẻ.
Theo PGS.TS Tạ Văn Thông, ban cố vấn hoặc giám khảo game show cũng như trọng tài trên sân bóng đá. Kết quả sau khi công bố cũng giống với việc ván đã đóng thuyền, không thay đổi được.
"Song chương trình cũng nên rút kinh nghiệm cho những tập sau vì nếu duy trì như vậy, cũng không tốt vì Vua tiếng Việt là một game show bổ ích, thú vị, nhằm nâng cao trình độ tiếng Việt của người chơi lẫn khán giả truyền hình. Chúng ta đừng quên tiếng Việt rất phong phú", ông chia sẻ.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến