TALK VỚI SAO LÀ GÌ?

TALK VỚI SAO LÀ GÌ?

Tôi từng ngồi trường dòng, học tiếng Pháp trước tiếng Việt, đọc sách khoa học, tiểu thuyết bằng hai thứ tiếng Anh, Pháp khi còn là sinh viên, và cuối cùng là dạy tiếng Việt cho người nước ngoài và tiếng Anh cho người Việt để kiếm sống. Nói như thế để thấy tôi hoàn toàn không ác cảm với bất cứ ngoại ngữ nào

Tuy nhiên, tôi rất bực mình khi càng ngày càng thấy một bộ phận người Việt sùng bái và lạm dụng tiếng Anh quá mức. Ngày xưa, ông bà ta biết Việt hóa các danh từ như “savon” thành “xà bông”, “la bière” thành “la de” (bia bọt), shock thuốc là sốc thuốc... Hôm nay con cháu không chỉ không Việt hóa các danh từ nước ngoài mà lại “phát minh” một thứ tiếng Việt lai căng nửa nạc nửa mỡ, gây khó chịu cho những ai biết trân trọng “tiếng nước tôi”.

Ngày xưa học chương trình Pháp đi nữa, thầy cô giáo vẫn cấm sử dụng ngôn ngữ pha trộn. Việt ra Việt, Pháp ra Pháp, không thể có một ngôn ngữ “ba rọi”, pha trộn hai ba thứ tiếng, như thế là xem thường tiếng mẹ đẻ và làm hư kỹ năng ngoại ngữ của mình.

Còn nhớ câu chuyện cười: Anh chàng A thích chêm tiếng Pháp vào câu chuyện, một hôm gặp B, người rất ghét thứ tiếng Việt tạp nham nên rất khó chịu khi nghe A líu lo:

A: Bông dua B (bonjour = xin chào B), lâu nay moa (moi = tớ) không gặp toa, toa (toi = bạn) đi đâu mà làn da đen terrible (khủng khiếp) thế?

Anh B trả lời: Moa đi Huế.

Anh A hỏi tiếp: Có gì joyeux (vui) không?

Anh B điềm nhiên: Chẳng có gì ngoài chuyện đi xe lửa, moa leo lên đầu toa moa đái xuống...!

Câu chuyện trên nhằm chế giễu người sính ngoại ngữ. Tôi cũng chẳng muốn nói lại vấn đề này vì báo chí đã nói khá nhiều. Thế nhưng hôm nay, tôi thật sự choáng khi trên truyền hình (kênh VCTV6, VCTV17) có chương trình Talk với sao. Nếu một người không biết tiếng Anh họ hiểu “talk” là gì? Và người nước ngoài họ biết “talk” lại chẳng biết “với sao” là gì. Thứ tiếng nửa nạc nửa mỡ như thế lại được đưa lên truyền hình ở ngay cái tên của chương trình một cách quy mô hoành tráng. Tại sao không là “Trò chuyện cùng sao” hoặc "Chuyện trò cùng người nổi tiếng”?

Xin hãy tôn trọng tiếng Việt. Nếu muốn chứng tỏ khả năng tiếng Anh thì xin mời hãy có hẳn một chương trình truyền hình dành cho người nước ngoài, hoàn toàn sử dụng tiếng Anh trên truyền hình. Ðừng chêm tiếng Anh vô tội vạ khiến người yêu tiếng Việt bực mình. 


Theo TT

Nhận xét

Bài đăng phổ biến