ALEXANDRE DE RHODES KHÔNG PHẢI LÀ “CHA ĐẺ” CỦA CHỮ QUỐC NGỮ?
ALEXANDRE DE RHODES
KHÔNG
PHẢI LÀ “CHA ĐẺ”
CỦA CHỮ QUỐC NGỮ?
Tại hội thảo “Dinh trấn Thanh Chiêm và chữ quốc ngữ” do UBND tỉnh Quảng
Nam tổ chức ngày 24-8 ở huyện Điện Bàn, nhiều ý kiến cho rằng giáo sĩ Francisco
de Pina là người đặt nền tảng cho việc ra đời của chữ quốc ngữ.
“Nhiều ý kiến tham luận tại hội thảo không cho rằng giáo sĩ de Rhodes
là “cha đẻ” của chữ quốc ngữ như quan điểm của nhiều học giả kỳ cựu trước đây
Hội thảo thu hút hàng trăm
nhà khoa học, sử học, chuyên gia trên khắp cả nước tham dự.
Tại hội thảo, ông Lê Văn Thanh -
phó chủ tịch UBND tỉnh Quảng Nam - cho biết những nghiên cứu của các nhà khoa
học suốt gần 15 năm qua đã đưa ra những kết luận khoa học có giá trị về vai
trò, công lao của Francisco de Pina (người Bồ Đào Nha) và Alexandre de Rhodes
(người Pháp) trong sáng tạo, hoàn thiện chữ quốc ngữ vào đầu thế kỷ 17.
Theo tiến sĩ Trần Đức Anh Sơn -
phó viện trưởng Viện Nghiên cứu phát triển kinh tế - xã hội Đà Nẵng, hội thảo
thu hút 69 tham luận là những nghiên cứu khoa học đầy tâm huyết, giàu sức
thuyết phục.
Trong đó nhiều nghiên cứu khẳng
định vai trò tiên phong của giáo sĩ Francisco de Pina trong việc sáng tạo chữ
quốc ngữ và giáo sĩ Alexandre de Rhodes là người có công hoàn thiện chữ quốc
ngữ thông qua việc tu chỉnh, biên soạn và xuất bản hai cuốn sách quan trọng
là Từ điển Việt - Bồ - La và Phép giảng tám ngày vào năm
1651.
Nhà sử học Dương Trung Quốc cho
biết có lẽ một thời gian rất dài chúng ta nhắc đến Alexandre de Rhodes có vai
trò hết sức quan trọng trong sự đóng góp phát triển chữ quốc ngữ, và quan trọng
là di cảo ông để lại.
Quả thật trong điều kiện tư liệu
lúc đó, ông Rhodes là người đóng góp rất lớn. Nhưng sau này khi chúng ta có
điều kiện nghiên cứu nhiều hơn, những công trình đã tiếp cận các nguồn tư liệu
rất khó tiếp cận thì mới thấy được ông Francisco de Pina là người không những
đi trước mà còn để lại nhiều dấu ấn, bằng chứng lịch sử để thấy ông là người
sớm nhất, giỏi tiếng Việt nhất thời điểm ấy. Vì thế chúng ta tôn vinh một cách
công bằng nhưng không phải vì thế mà hạ thấp người này, nâng cao người khác.
“Nhưng ngay chính trong sách ông
Alexandre de Rhodes viết cũng nói rất rõ là viết từ điển dựa vào thành quả của
những người đi trước. Điều đó cho thấy sự hình thành, phát triển chữ quốc ngữ
có sự đóng góp của nhiều thế hệ, là cả một quá trình, từ chỗ ý tưởng đầu tiên
đến thử nghiệm đầu tiên, rồi có cả một công trình đi vào đời sống” - ông Dương
Trung Quốc nhấn mạnh.
Theo thông tin tại hội thảo, năm 1617 giáo sĩ Francisco de Pina được
cử vào xứ Đàng Trong giúp đỡ Nhật kiều công giáo ở Hội An. Sau đó giáo sĩ chú
tâm nghiên cứu, sáng tạo chữ quốc ngữ. Và tại Thanh Chiêm, nơi được Chúa Tiên
Nguyễn Hoàng chọn làm dinh trấn của Quảng Nam, đã ra đời trường dạy quốc ngữ
đầu tiên.
|
LÊ TRUNG
Nhận xét
Đăng nhận xét