CHUYỆN CÁI GIỌNG SÀI GÒN
CHUYỆN
CÁI GIỌNG SÀI GÒN
Giọng Sài Gòn cũng như văn hóa và con
người Sài Gòn là một sự pha trộn và giao thoa đến hợp nhất của nhiều nơi. Đó là
những người Chăm bản địa, những người khách Hoa, những người miền Trung đầu
tiên đến đất Gia Định… Từ đó hình thành một loại ngôn ngữ vừa bản địa, vừa vay
mượn của những người đi mở đất…
Giọng người Sài Gòn được xem là giọng
chuẩn của miền Nam, cũng như giọng người Hà Nội được xem là giọng chuẩn của miền
Bắc. Giọng chuẩn tức là giọng không pha trộn, không bị cải biến đi qua thời
gian. Như nói về giọng chuẩn của người Hà Nội, người ta nói đến chất giọng ấm
nhẹ, khi trầm khi bổng, khi sắc khi thanh, và chẳng ai phủ nhận người Hà Nội
nói chuyện rất hay và “điêu luyện”. Cái “điêu luyện” ấy như thuộc về bản chất của
người Hà Nội mà chỉ người Hà Nội mới có được. Nếu nói là người Việt Nam nói như
hát, thì đúng ra chỉ có người Hà Nội là “nói như hát” mà thôi, họa chăng chỉ có
giọng Huế của người con gái Huế trầm tư mới cùng được ví von thế…
Người Sài Gòn thì khác, giọng Sài Gòn
cũng khác. Không ngọt ngào… mía lùi như một số người dân Tây Nam Bộ ven vùng
sông nước mênh mang chín rồng phù sa; không nặng nề cục mịch như người miền
Đông Nam Bộ nóng cháy da thịt; giọng người Sài Gòn cũng ngọt, nhưng là cái ngọt
thanh hơn, nhẹ hơn. Đó là chất giọng “thành thị” đầy kiêu hãnh của người Sài
Gòn, chẳng lẫn vào đâu được mà dù người khác có bắt chước cũng khó lòng. Dường
như qua nhiều năm cùng với đất Gia Định – Sài Gòn phù hoa trong nhịp sống thì
giọng nói của người Sài Gòn cũng trở nên “cao sang” hơn. Dù vậy, có cái “thanh”
của một vùng đất một thời là thủ phủ Nam Bộ, nhưng cũng chẳng mất đi đâu cái mộc
mạc không bỏ được của cái gốc chung Nam Bộ.
Giọng người Sài Gòn nói lên nghe là biết
liền. Ngồi nghe hai người Sài Gòn nói chuyện cùng nhau ở một quán nước, bên đường
hay qua điện thoại, dễ dàng nhận ra họ. Cái giọng không cao như người Hà Nội,
không nặng như người Trung, mà cứ ngang ngang sang sảng riêng… Mà điều đặc biệt
trong cách người Sài Gòn nói chuyện cùng nhau là mấy từ “nghen, hen, hén” ở cuối
câu… Người miền khác có khoái, có yêu người Sài Gòn thì cũng vì cách dùng từ
“nghen, hen” này. Khách đến nhà chơi, chủ nhà tiếp. Khách về, cười rồi buông một
câu: “Thôi, tôi dìa nghen!” – Chủ nhà cũng cười: “Ừ, dzậy anh
dìa hen!”. Nói chuyện điện thoại đã đời, để kết câu chuyện và cúp máy, một người
nói: “Hổng còn gì nữa, dzậy thôi hen!” “Thôi” ở đây nghĩa là dừng lại, kết
thúc, chấm dứt gì đó. Hai đứa bạn nói chuyện cùng nhau, bắt gặp cái gì vui,
quay đầu sang đứa kế bên: “Hay hén mậy?” bằng giọng điệu thoải mái
Người Sài Gòn nói riêng và miền Nam nói
chung, có thói quen dùng từ “dạ” khi nói chuyện, khác với người miền Bắc lại
dùng từ “vâng”. Để ý sẽ thấy ít có người Sài Gòn nào nói từ “vâng”. Khi có ai gọi,
một người Sài Gòn nói “vâng!” là trong dáng dấp của câu nói đó có giọng đùa, cười
cợt. Khi nói chuyện với người lớn hơn mình, người dưới thường đệm từ “dạ” vào mỗi
câu nói. “Mày ăn cơm chưa con?” – “Dạ, chưa!”; “Mới dìa/dzề
hả nhóc?” – “Dạ, con mới!”… Cái tiếng “dạ” đó, không biết sao
trong cảm giác nghe của một người Sài Gòn với một người Sài Gòn thấy nó
“thương” lạ… dễ chịu mà gần gũi, nhẹ nhàng mà tình cảm lắm lắm. Cảm giác nó thật
riêng so với những nơi khác. Nghe một tiếng “dạ” là biết ngay tên này là dân miền
Nam cái đã rồi hẵng hay.
Một người miền khác, có thể là Bắc hoặc
Trung, diễn tả một khoảng thời gian ngắn vài ngày thì nói “Từ bữa đó đến bữa
nay”, còn người Sài Gòn thì nói “hổm nay”… người khác nghe sẽ không hiểu,
vì nói chi mà ngắn gọn ghê. (Lại phát hiện thêm một điều là người Sài Gòn hay
dùng từ “ghê” phía sau câu nói để diễn tả một sắc thái tình cảm riêng. Tiếng
“ghê” đó chẳng hàm ý gì nhiều, nó mang ý nghĩa là “nhiều”, là “lắm”. Nói “Nhỏ
đó đẹp ghê” nghĩa là khen cô bé đó lắm vậy.) Lại so sánh từ “hổm nay” với “hổm
rày” hay nghe ở các vùng quê Nam Bộ, cũng một ý nghĩa như nhau, nhưng lại
không hoàn toàn giống nhau. Nghe người Sài Gòn dùng một số từ “hổm rày, miết…” là
người Sài Gòn bắt chước người miền sông nước vậy. Nhưng nghe vẫn không trái
tai, không cảm thấy gượng, vì trong người Sài Gòn vẫn còn cái chất Nam Bộ chung
mà.
Nghe một đứa con trai Sài Gòn nói về đứa
bạn gái nào đó của mình xem…“Nhỏ đó đẹp lắm!”, “Nhỏ đó ngoan!”…Tiếng “nhỏ”
mang ý nghĩa như tiếng “cái” của người Hà Nội. Người Sài Gòn gọi “nhỏ Thúy, nhỏ
Lý, nhỏ Uyên” thì cũng như “cái Thúy, cái Uyên, cái Lý” của người Hà Nội thôi.
Giọng nói người Sài Gòn không sang trọng,
điệu đà như giọng người dân đất Bắc, cũng chẳng trầm lắng, thanh thanh như tiếng
Huế Thần Kinh, cái giọng Sài Gòn đi vào tai, vào lòng, vào cách cảm, và nỗi nhớ
nhung của người Sài Gòn lẫn dân miền khác bằng sự ngọt ngào của sông nước Nam Bộ,
bằng cái chân chất thật thà của truyền thống xa xưa, và bằng cả cái “chất Sài
Gòn” chảy mạnh trong từng mạch máu người dân Sài Gòn. Đi đâu, xa xa Sài Gòn, bỗng
dưng nghe một tiếng “Dạ!” cùng những tiếng “hen, nghen” lại thấy đất Sài Gòn
như đang hiện ra trước mắt với những nhớ thương…
Giọng người Sài Gòn đôi khi diễn đạt
cùng một câu nói, nhưng lại bằng nhiều cung bậc giọng điệu khác nhau lại mang ý
nghĩa khác nhau. Đám nhỏ quậy, nghịch phá, người chị mắng, giọng hơi gằn lại và
từng tiếng một, có chút hóm hỉnh trong đó: “Dzui dzữ hen!”. Đám bạn
cùng tuổi, ngồi chơi chung, cười đùa, một người nói giọng cao cao vui vẻ: “Dzui
dzữ hen!”… Người Sài Gòn có thói quen hay “đãi” giọng ở chữ cuối làm câu nói
mang một sắc thái khác khi hờn giận, khi đùa vui như: “Hay dzữuuu”, “Giỏi
dzữưưu…!” Nghe người Sài Gòn nói chuyện, trong cách nói, bắt gặp “Thôi
à nghen”, “Thôi à!” khá nhiều, như một thói quen và cái “duyên” trong
giọng Sài Gòn.
Người Sài Gòn nói chuyện, không phát âm
được một số chữ, và hay làm người nghe lẫn lộn giữa âm “d,v,gi” cũng như người
Hà Nội phát âm lẫn các từ có phụ âm đầu “r” vậy. Nói thì đúng là sai, nhưng viết
và hiểu thì chẳng sai đâu, đó là giọng Sài Gòn mà, nghe là biết liền. Mà cũng
chẳng biết có phải là do thật sự người Sài Gòn không phát âm được những chữ ấy
không nữa, hay là do cách nói lẫn từ “d,v,gi” ấy là do quen miệng, thuận miệng
và hợp với chất giọng Sài Gòn. Ví như nói “Đi chơi dzui dzẻ hen mậy!” thì
người Sài Gòn nói nó… thuận miệng và tự nhiên hơn nhiều so với nói “Đi
chơi vui vẻ hen!”. Nói là “vui vẻ” vẫn được đấy chứ nhưng cảm giác nó ngường
ngượng miệng làm sao đó.
Nói một ai đó chậm chạp, người Sài Gòn
kêu: “Thằng đó làm gì mà cứ cà rề cà rề… nhìn phát bực!” Nghe cứ như
là đùa, chẳng làm câu nói nặng nề lắm. Một người lớn hơn gọi: “Ê, nhóc lại
nói nghe!” hay gọi người bán hàng rong: “Ê, cho chén chè nhiều nhiều
tiền ít coi!”… “Ê” là tiếng Sài Gòn đó, coi gọi trổng không vậy mà chẳng có ý
gì đâu, có thể nói đó là thói quen trong cách nói của người Sài Gòn.
Mà người Sài Gòn cũng lạ, mua hàng gì
đó, thường “quên” mất từ “bán”, chỉ nói là “cho chén chè, cho tô phở”…
“Cho” ở đây là mua đó nghen. Nghe người Sài Gòn nói chuyện với nhau, thường bắt
gặp thế này: “Lấy cái tay ra coi!”; “Ngon làm thử coi!”; “Cho miếng
coi!”; “Nói nghe coi!”… “Làm thử” thì còn “coi” được, chứ “nói” thì làm
sao mà “coi” cho được nè? Vậy mà người Sài Gòn lại nói, từ “coi” cũng chỉ như
là một từ đệm, dân Sài Gòn nói dzậy mà. Ngồi mà nghe người Sài Gòn nói chuyện
cùng nhau thì quái lắm, lạ lắm, không ít người sẽ hỏi: “mấy từ đó nghĩa là
gì dzậy ta?” – Mà “dzậy ta” cũng là một thứ “tiếng địa phương” của người
Sài Gòn à. Người Sài Gòn có thói quen hay nói: “Sao kỳ dzậy ta?”; “Sao
rồi ta?”; “Được hông ta?”… Nghe như là hỏi chính mình vậy đó, mà… hổng phải
dzậy đâu nghen, kiểu như là nửa hỏi người, nửa đùa đùa vậy mà.
Tiếng Sài Gòn là thế đó, nếu bạn giả giọng
Sài Gòn nói chuyện, dù có giống cách mấy mà bỏ quên mấy tiếng đệm, mấy tiếng
Sài Gòn riêng riêng này thì đúng là… “bạn hông biết gì hết chơn hết chọi!
HẢI PHAN
Nhận xét
Đăng nhận xét